Four hours of Continuing Ed
The goal of this course is to increase your exposure to medical encounters with patients that suffer from renal deficiencies. You’ll learn a lot of regionalisms, colloquialisms, as well as many technical terms used in this medical specialty.
You’ll be able to strengthen your interpreting skills and expand your expertise by developing a self-learning plan through self-assessment and customization of glossaries. Upon completion of this class you will be able to:
- Comprehend and interpret the nephrology terms presented in this course.
- Define and correctly pronounce unfamiliar words and terms.
- Promptly identify medical terms and abbreviations related to the urinary system.
- Effectively respond to cultural and idiomatic challenges such as idioms, colloquialisms, and slang.
* The Judicial Council encourages interpreters to complete a four-hour course within a period of two weeks.
Single CourseGet one by one
$ 80 3-month access
Take only this course
Pay as you go
16-hour packageGet four courses to save
$ 250 3-month access per course
Choose any 4 courses
Take it when you need it
32-hour packageGet eight courses to save
$ 500 3-month access per course
Choose any 8 courses
Take it you when need it
"I really enjoyed going through the process. I did not realize to a degree I would need to train for some basic medical terminology. It has helped me span my vocabulary and think twice before relaying the message. The renditions definitely help with other ways things can be relayed. Videos and tone of speaker was not boring at all."
“MITS helped me strengthen my Spanish skills at my own pace while in graduate school and working full time! I loved the emphasis on different medical terms used by differing cultural populations and common cultural beliefs about medicine and healthcare in general.”
reach my maximum potential, but this course has definitely helped. This program really helped me out in terms of teaching myself new methods and ways to improve from an intellectual standpoint and obviously how to be the best interpreter I can be.”