English-Spanish Specific Program
Unlike language-neutral courses that are taught in English only, MITS unique 60-hour training program has been specifically designed to significantly improve your skills in both languages: English and Spanish. Practice with many doctor-patient vignettes as if you were in an actual encounter.
Study at your own speed and at any time to earn your certificate of completion. Our short-sized lessons can easily fit into your busy schedule. This training program is approved to meet the requirements to apply for the national certification exams with CCHI and NBCMI. Further, this training program is approved by the Oregon Health Authority (OHA).
The Following 15 Modules Comprise
The 60 Hours of Training
You can buy these modules individually at $80 each, or all in a bundle. More information below.
This vital course will provide you with the foundational knowledge and linguistic tools necessary to start your professional interpreting career on the right foot. You'll lay a solid base to build your skillset.
In this module, you'll be introduced to the guidelines of professionalism and ethical conduct. It'll help you develop your critical thinking and decision-making skills by analyzing examples of potential ethical dilemmas.
Understanding medical terminology is important for the medical interpreter, but speaking the medical language used in the day-to-day healthcare environment is paramount in ensuring effective communication.
Heart disease is the most common affliction in the world. In this course, you’ll interpret documents, narrations, and conversations that involve the use of medical vocabulary frequently found in this medical specialty.
In this course, you'll learn more about the intricate glandular system. You’ll gain practical experience by interpreting clinical encounters related to the diagnoses and treatments of endocrine disorders.
These interactive courses are presented in a unique combination of mesmerizing videos and audio exercises. You'll learn and review hundreds of core medical words organized by body systems.
Spine disorders, joint surgeries, trauma, or a simple accident at work that turns into a workers’ comp case are some examples of interpreting assignments. In this module, you’ll practice with similar scenarios.
Interpreting in mental health is probably one of the most challenging assignments for many interpreters. These interactions take place in a variety of settings, including med-legal appointments. We'll go over that here.
Kidney disease can be attributed to other medical conditions. Discover the illnesses, symptoms, and treatments related to renal failure by putting into practice your bilingual abilities in three interpreting modes.
Interpreting for patients with cancer and their families requires skill and solid knowledge about the complexity of this disease. In this course, you'll gain vocabulary and experience with our interactive exercises.
In this module, we'll review the national code of ethics into more depth. We'll further develop an understanding of the core ethical principles and protocols. We'll work with dozens of exam-like questions.
This module will help you further develop your interpreter skills by performing different exercises, such as note-taking activities, memory retention, terminology cross words, shadowing exercises and more.
In this module, we'll review all the technique learned in the previous lessons. We'll focus on putting your skillset to work so that you can deliver smooth and accurate sight translation.
In this module, you'll have the opportune to concentrate on practicing simultaneous interpreting only. You'll many realistic exercises that will help you become more comfortable with this interpreting mode.
Single ModuleGet only one 4-hour module
One module at a time
Pay as you go
The Complete 60-hour ProgramGet all modules in a bundle to save!
Get all 15 modules that comprise the 60-hour program
One-time payment to gain access