Without a doubt, one of the most feared interpreting modalities for many interpreters is the simultaneous interpreting mode. Juggling two languages at the same time may be intimidating and frustrating for those lacking adequate training, practice, and experience.
Contrary to what we’ve been told, interpreters are often required to implement whispered-simultaneous interpreting during different medical encounters, such as family meetings, patient education sessions, group therapies, and side conversations.
Whether you are a newbie or a seasoned pro, the challenging exercises presented in this course will help develop techniques and strategies to deliver smoother and more intelligible interpretations. You will also expand your vocabulary with regard to colloquial terms, medical jargon, and the day-to- expressions used in the healthcare field.
The easy to navigate class has twelve lessons specific to simultaneous interpreting. In this 4-hour course, we will cover instructions, lectures, self-recording exercises, suggested model renditions, reviews, rehearsals, glossary-building, self-assessments, error-analysis, and final quiz.
Upon completion of this course you will be able to:
Improve your speech production
Manage your emotions professionally
Enhance your mental acuity
Perceive and effectively respond to cultural and idiomatic challenges such as idioms, colloquialisms, and slang.
You will need a recording device or a smartphone to record your exercises, but you won’t have to send us any files.